Kommentar

Als Pressevertreter erhalte ich allwöchentlich den Terminkalender vom Oppelner Marschall und seinen Vertretern und stelle immer wieder erstaunt fest: Steht beispielsweise ein Termin bei den Polnischen Kombattanten an, so nimmt diesen Marschall Józef Sebesta höchstselbst wahr, zu einer Veranstaltung einer zweisprachigen Schule hingegen (die Wettquoten stehen hier sehr niedrig) fährt einer der deutschen Marschälle Józef Kotyś oder Andrzej Kasiura. Vielleicht der beste Beleg dafür, dass die Nationalitäten der Region entgegen aller Sonntagsreden doch nicht so integriert sind wie gerne behauptet wird. More...

z ukosa

Dobrzeń-TOR

Festwial MN

Grimmnacht

Umowa Japończycy

biskup nominat

słowniczek

Durchsetzungsvermögen, das    siła przebicia
durchleuchten    przejrzeć kogoś
Feldbett, das    łóżko polowe
Flaute, die    zastój, stagnacja    
Sommerloch, das    sezon ogórkowy
Hängematte, die    hamak
jdn. herunterputzen    zbesztać kogoś
Selbstbeherrschung, die    samokontrola
Soft Skills, die    kompetencje socjalne

-----------

parat haben    oferować, dysponować
bemüht sein    starać się
schwärmen für jemanden    podkochiwać się w kimś
sich die Seele aus dem Leib weinen    wypłakiwać się
peinlich    żenujące, zawstydzające
Erschütterung, die    wzburzenie
variieren    różnić się, zmieniać
günstig        tanie
feilen    dopracowywać, szlifować
scheitern    zawieść, nie udać się
vermasseln    zawalić
wissen wie der Hase läuft    wiedzieć jak coś działa, funkcjonuje

-----------

verbreiten    rozpowszechniać
wie im Flug vergehen    szybko mijać
Anhang, der    załącznik
mitschleppen    wlec ze sobą
Rudel, der    wataha
ausroten    wytrzebić
spucken    pluć
überfluten    zalać
Höllenmensch, der    jaskiniowiec
Anwesenheit, die    obecność
von etwas Gebrauch machen    skorzystać z czegoś
zurechtfinden, sich    odnaleźć się
promovieren    doktoryzować się

-----------

Musikgeschmack, der    gust muzyczny
rauspicken    wybrać
beeindrucken    robić wrażenie, imponować
vetrauenswürdig    godni zaufania
berücksichtigen    uwzględniać
einzigartg    wyjątkowy, jedyny w swoim rodzaju
ergattern    zdobyć
Gewächshaus, das    szklarnia
Fließband, der        taśma
begünstigen    uprzywilejować    
Bürgschaft, die    rękojmia
aufheben    zawiesić

Internetradio

Gelungene Feier trotz Regen E-mail

Guttentag ist die 10. Oppelner Gemeinde mit zweisprachigen Ortsschildern

 

Damian Karpiński, der Stadtratsvorsitzende in Guttentag, dankte allen Ratskollegen für die volle Unterstützung für das Aufstellen der Ortsschilder und sagte: „Ich bin von Stolz erfüllt, denn nun sind in jedem unserer Dörfer zweisprachige Ortsschilder vorhanden".

„Jetzt haben wir deutlicher denn je die multikulturelle Prägung Guttentags zum Ausdruck gebracht. Was soeben geschehen ist, wird nun von Generation zu Generation weitergereicht“, fügte der Ratsvorsitzende hinzu. Für Róża Koźlik, Guttentags Bürgermeisterin, sind die zweisprachigen Ortsschilder in den 24 Ortschaften der Gemeinde zugleich Werbung für die Gemeinde: „Wir alle leben jetzt in einem gemeinsamen Europa. Die zweisprachigen Ortsschilder in der Gemeinde haben uns reicher gemacht“, sagte die Bürgermeisterin.

Barbara Kaczmarczyk, SKGD-Vorsitzende in der Gemeinde: „Endlich einmal ist der Tag gekommen, auf den die Menschen unserer Stadt lange gewartet haben (…). Eigentlich sind wir damit zu den historischen Benennungen zurückgekehrt. Hier leben Menschen mit verschiedener Kultur, die sich gegenseitig respektieren“, sagte die Vorsitzende.

Gerhard Gaida, Sohn des VdG-Vorsitzenden Bernard Gaida, für das SW: „Es ist mir eine Freude, dass das symbolische zweisprachige Ortsschild unmittelbar vor unserer Betriebsstätte enthüllt worden ist. Wir haben in Guttentag sehr lange auf diese Zweisprachigkeit gewartet.“

Zu der Feier erschienen trotz des äußerst unschönen Wetters viele prominente Gäste, so der deutsche Konsul Ludwig Neudorfer, der Abgeordnete Ryszard Galla, Oppelns Vizemarschall Josef Kotyś, der VdG-Vorsitzende Bernard Gaida, der Oppelner SKGD-Vorsitzende Norbert Rasch sowie Landräte, Bürgermeister und Gemeindevorsteher. Viele von ihnen kamen zu Wort.

 

Engelbert MiÅ›

 

Karolin łůnaczi

Mocka wům już ercejlowałach o mie, mojyj famili, mojyj orkiestrze. Ale nie padałach wům nigdy co, zwiůnzanygo ze ślůnskym mie tak richtig festy fascynuje. Sům to rozmajty postaciy nadprzirodzůny kery szło trefić, a kto wiy czy nie idzie jeszcze dzisiej trefić u nołs na ślunsku. Nołważniejszoł postać to je utopiec, we rozmajtych rejůnach nazywani tyż utopkym, topkym abo topielcym. Wyglůndoł jak chop, niy mioł jednyj nogi, yno końsky kopyto, a dycki w butach łajziůł. More...

Ereignisse Deutsche Minderheit

Brückenbauer aus Schlesien - Daniel Kaiser in Gespräch mit Alfons Nossol

http://www.wdr5.de/sendungen/tischgespraech/s/d/11.08.2010-20.05.html

 

Der 4. Juni 1989 ist für Alfons Nossol ein Schlüsseldatum. Die deutsche Minderheit in Polen durfte zum ersten Mal nach dem Krieg einen deutschsprachigen Gottesdienst feiern. Das Kirchenlied ‚Großer Gott, wir loben Dich‘ brachte die Wende, erinnert sich der 77jährige, der mehr als drei Jahrzehnte Bischof von Opole (Oppeln) war. „Bei der ersten Strophe haben alle so laut gesungen, dass die Flügel der Engelfiguren wackelten.“ Bei der zweiten Strophe hätten schon einige geweint. „Aber bei der dritten Strophe schluchzte die ganze Kirche.“ Nossol geißelte die Vertreibung der Deutschen stets als Unrecht. In diesem Jahr erhielt er in Hamburg den Deutschen Nationalpreis für seinen Einsatz für die Versöhnung. Im Tischgespräch mit Daniel Kaiser erzählt Alfons Nossol vom Kampf gegen den Kommunismus, von der schwierigen Aussöhnung nach dem Krieg und wie er schon als 12jähriger einmal Seelsorger sein musste.

 

Aufnahme der Sendung

Schlesien Journal


TVP Opole
Mittwoch / środy 19:00
Wiederhilung / powtórki: Sonntag / niedziele 22:05


TVP Katowice
Dienstag / wtorki 8:45

 

TVS
Montag / poniedziałki 17:30

 

Schlesien Aktuell
Radio Opole
Montag - Freitag / od pon. do pt. 20:45

Kaffeeklatsch
Radio Park
Sonntag / niedziele 18:00


stat4u